top of page

(Ita-Eng) La rosa dei radicchi / The rose of chicories



"E' una coltura che in passato ha rappresentato una delle poche fonti di reddito per gli agricoltori di questo lembo di terra che unisce Gorizia a Salcano centro abitato sloveno appartenente all'aera urbana di Nuova Gorica sulle sponde dell'Isonzo; in inverno era difficile lavorare la terra, la Rosa di Gorizia resisteva e portava entrate economiche ai contadini" Carlo Brumat e suo figlio, sono i produttori dai quali mi trovo a Gorizia; Carlo si ricorda perfettamente quanto fosse importante per suo nonno e poi suo padre questa particolare coltura che viene lentamente trasformata raccogliendola e ripiantandola nella terra in un luogo coperto per farla maturare favorendone la meravigliosa trasformazione... E aggiunge sorridendo "E' come se da bruco si traformasse in crisalide..."


"It is a crop that in the past has represented one of the few sources of income for farmers of this strip of land , in Friuli-Venezia Giulia region, between Gorizia city and Salcano village a Slovenian town belonging to the urban area of ​​New Gorica on the banks of the Isonzo river ; in winter it was difficult working the land, the Rosa di Gorizia resisted and brought economic income to the peasants" Carlo Brumat, the producer from whom I am in Gorizia, perfectly remembers how important this particular crop was to his grandfather and then his father, which is slowly transformed by replanting it in the earth in a covered place favoring the transformation ... And smiling he says "From the caterpillar it turns into chrysalis ..."


Carlo mi spiega che questo tipo di radicchio è molto resistente quindi poteva essere piantato anche in terreni meno importanti e soprattutto grazie alle sue profonde e robuste radici riesce a difendersi anche in caso di mancanza di acqua nel periodo estivo.


Carlo explains to me that the Rose of Gorizia is very resistant radicchio, so it could also be planted in less important soils and above all thanks to its deep and robust roots it can resists even in case of lack of water in the summer.


"Veniva piantato nelle terre accanto al fiume Isonzo in consociazione con i cereali che prima lo proteggevano dalle piante infestanti e una volta raccolti alla fine dell'estate permettevano al radicchio di fogliare e crescere"



"It' s been previously always planted in the lands near the Isonzo river, in association with cereals which before they protected it from weeds and the same cereals once harvested in late summer they allowed the radicchio to vegetate and grow"


 

Il figlio di Carlo mi racconta anche che la parte rossa a forma di rosa è quella interna e che a novembre per proteggere i radicchi dal freddo si raccolgono, si puliscono e si interrano in file all'interno di una zona coperta più calda.





Carlo's son also says that the red part of a rose shape is the internal one so the process means that in November, to protect the Rose of gorizia (Rosa di Gorizia) from the cold, the crops are collected, cleaned and protected inside a warmer covered area.



 

PER INFORMAZIONI - FOR MORE INFOS Carlo Brumat - Gorizia +39 0481532672 +39 3477837039 • carlobrumat@libero.it


 



 

CHIUNQUE SIA ARRIVATO FIN QUI, ORA POSSIEDE IL GRANDE POTERE DI DARE FORZA AL PROGETTO CONDIVIDENDO IL PIU' POSSIBILE QUESTA TESTIMONIANZA, AFFINCHE' AUMENTI SEMPRE PIU' IL NUMERO DI PERSONE CHE COMPIONO LE SCELTE GIUSTE PER LA PROPRIA SALUTE E PER QUELLA DELLA TERRA.

 



16 visualizzazioni

Comments


bottom of page